Одавање последњих признања ЦО КИ ”(ЦЛЕРКОВА ЖЕНА) другог дана ТЕТ-а

Хитс: КСНУМКС

ХУНГ НГУИЕН МАНХ1

Како је Ко Ки тако брзо умро,
Јао, Небо није имало обзира на Французе!
Заљубљена девојка која жели да припада двема породицама.
Док је Нова година тек првог дана,
Људи у центру плачу над њом црвеним паралелним реченицама,
Њен супруг тако жали због добити која је настала од рикша2
Младе девојке ме плаше до смрти,
Док се међусобно посвађају у женидби чиновника! 2

    Цо Ки изненада умро. Смрт ове младе и лепе жене узрокује узнемиреност других људи. Људи наравно повезују њену смрт са чином "Рај". Али наш песник се није жалио ни на шта, већ је, уместо тога, то уобичајено веровање протумачио као неко нељудско дешавање: Рај присиљава Цо Ки да умре, па он нема обзира на француског комесара. Цо Ки има мужа и рођаке, па уместо да то каже Рај не узима у обзир те људе или Цо Ки сама песница је у своју смрт умешала Француза, који је савршен странац; то јасно показује да је француски комесар, моћни представник „матичне земље“ у Нам Ђинх, неко ко има поштовање Нам Ђинх људи, заправо је уско повезан Цо Ки, чак и више у односу на све друге људе. Цо Ки припада француској страни уместо да припада вијетнамској страни.

    И тако, име „Цо Ки"(службеница жена) је једноставно лажна3.

   У два прва стиха, и управо на првом, појачана је идеја „брзог умирања“. Бити „пубесцент девојка“ Цо Ки постао конкубина чиновника и умро је „првог дана нове године. Прича о Цо Ки ко је храбар и ко живи ужурбано и безумно воли, овде се јасно спомиње. Када дођемо до два стиха који коментирају, можемо их јасно повезати са пословицом која каже: „умирући тигар оставља иза коже, а умирући човек оставља иза себе своју репутацију”; критиковањем Цо Ки, песник је осетио одређену радост (онај елиминирања гротескне личности, некога који игнорише све исправне принципе). Начин на који песник користи да оствари своју идеју је следећи:

    Жаловање са Тет црвене паралелне реченице (значи радовати се).
    Жаљење особе која доноси профит (значи сретан)

    Због тога:

    Жаловање и жаљење једнако радовање и срећа (уместо туговања и жаљења то је питање радости и среће).

    Иако је користио такве гризе и сатиричне речи, песник, г. Ти и даље је осећао да би требало да упозори, дрхтавим од ужаса пред чињеницом да се неколико других гилса виђа један са другим да би појурили ка путу Цо Ки је узео. А ово је садржај и смисао два стиха. Суочавање са ситуацијом у којој је наша држава била под страном доминацијом (француски окупатори), Ту Ксуонг ожалошћен видом људи који се надмећу са петардама: Иако сиромашни као Јобова мачка, људи и даље пали петарде, Иако су већ незахвални, људска осећања су још увек подмазана кречом. Тет прилагодити обичај цртања личних фигура слично уобичајеном паљењу петарди. на Тет приликапоред садње Тет поле, људи такође цртају лук и неке стреле у подножју како би истргли ђаволе, јер смо имали прилику да јасно објаснимо под темом: „садња Тет поле и јести слатку кашу ". Ако француски драматичар Молиере (рођен Јеан-Баптисте Покуелин) донео је француском свету писма своје сатиричне уметности, а ако се сатирично насмеје поете Хо Ксуан Хуонг и песници Нгуиен Кхуиен Ту Мо... није се доминирао над сузама које су проливале осмехе Ту Ксуонг.

НАПОМЕНЕ:
1 Ванредни професор ХУНГ НГУИЕН МАНХ, доктор историје филозофије.
2 Супруг Цо Ки поседује бројне риксове и она мора да ступи у контакт са комесаром француске полиције који јој пружа велике привилегије. Сад кад је мртва, он више не може да ужива такве привилегије.
3 Према ТРИЕУ НГУИЕН - „Неколико Тет пјесама пјесника Третн Те Ксуонг“Магазин Лингвистичке асоцијације Вијетнама бр.1 (39). 1999. - П.14.

БАН ТУ ТХУ
КСНУМКС / КСНУМКС

НАПОМЕНЕ:
◊ Извор: Вијетнамска лунарна нова година - главни фестивал - Ассо. Проф. ХУНГ НГУИЕН МАНХ, доктор историје филозофије.
◊ подебљани текст и слике у облику сепије поставио је Бан Ту Тху - тханхдиавиетнамхоц.цом

ТАКОЂЕ ВИДЕТИ:
◊  Од скица почетком 20. века до традиционалних ритуала и фестивала.
◊  Ознака израза „Тет“
◊  Лунарни новогодишњи фестивал
◊  Забринутост ПРОВИДЕНТНИХ ЉУДИ - брига за КУХИЊУ и колаче
◊  Забринутост ПРОВИДЕНТНИХ ЉУДИ - Забринутости за ТРЖИШТЕ - Одељак 1
◊  Забринутост ПРОВИДЕНТНИХ ЉУДИ - Забринутости за ТРЖИШТЕ - Одељак 2
◊  Забринутост ПРОВИДЕНТНИХ ЉУДИ - Забринутост за плаћање депозита
◊  У ЈУЖНОМ ДИЈЕЛУ ЗЕМЉЕ: ДОМАЋИ ПАРАЛЕЛНИ КОНЦЕРНИ
◊  Посуда за пет плодова
◊  Долазак нове године
◊  ПРОЉЕТНЕ ШКОЛЕ - Одељак 1
◊  Култ божанстава кухиње - Одељак 1
◊  Култ божанстава кухиње - Одељак 2
◊  Култ божанстава кухиње - Одељак 3
◊  Чекање на НОВУ ГОДИНУ - Одељак 1
◊  Пре него што почнете да радите
◊  ТЕТ са ТРАН ТЕ КСУОНГ
◊  Месечева нова година Вијетнама - ви-ВерсиГоо
◊ итд.

(Виситед КСНУМКС пута, КСНУМКС Посета данас)