ДЕЧЈЕ ИГРЕ ОД ВИЕТНАМА - Записници САСТАНКА 22. фебруара 1943.

Хитс: КСНУМКС

    Председавање: Господин. ГЕОРГЕ ЦŒДЕС, (Сл. КСНУМКС) Председавајући - Индонежански институт за проучавање човека срео се Фебруар 22, 1943, у 17:45, на Анатомски институт.

    Били су присутни :

  Г. ЦŒДЕС, П. ХУАРД, П. ГУИЛЛЕ-МИНЕТ, ЂО КСУАН ХОП, РИОУ, НГУИЕН ВАН ТО, НГУИЕН КСУАН НГУИЕН, НГУИЕН ВАН ХУИЕН, чланови особља, госпођа ЦАСТАГНОЛ Е., Мессрс. БОИС, ТРАН ВАН ГИАП, НГУИЕН ТХИЕУ ЛАУ, Ј. МАНУКУС, НГО КУЫ СОН, ВУ ЂИНХ ТУНГ и ВУ ТХАНХ.

   Господин НГО КУЫ СОН (Сл. КСНУМКС) поклони Институде дело под називом „Активности од Aнманска дечја заједница у Тонкину" игре, песме итд.

   Овај излог је подцртан биљешком господина П. ЛЕВИ-а (Сл. КСНУМКС), показујући важност коју треба да придају проучавању дечијих заједница.

    Прочитавши ова два дела, господин НГУИЕН ВАН ТО вратио се стиховима, отпевао их Вијетнамска деца кад играју игре скривача и понудили су тумачење које датира наведену песму краљу ХАМ НГХИ (1885), верујући да је то описано Лет Хам Нгхија у осуђивању беда те епохе.

    Господине НГУИЕН ВАН ХУИЕН (Сл. КСНУМКС) предлаже другу верзију; по њему би та песма потицала из Лакова епоха.

    Господин ВУ ТХАНХ истиче да је ова песма можда много старија и да би могла, како је рекао, изразити јадиковање Оријент када сте у контакту са Запад, и два пута је прилагођен у прецизним приликама.

    Неки одломци из дела господина СОН-а и ЛЕВИ-а дају и друге примедбе.

    Г. П. ГУИЛЛЕМИНЕТ (Сл. КСНУМКС) скреће пажњу на следећи одломак из белешке господина П. ЛЕВИ-а: „Без значаја са сексуалног, верског, друштвеног становишта, деца могу да им омогуће исмевање највише оно што деци дозволи да задрже у свом игре трагови формула, више or  мање деформисани ... Свуда деца једноставно не могу да се обавежу било које светогрђе “.

    Г. П. ГУИЛЛЕМИНЕТ напомиње:

1 /. Да аннамска деца хооду по својој игри, баш као што Бахнар и даље то чини, коришћењем малог лијеса и настављањем на лажно сахрањивање. (Сл. 6)

2 /. То, са Бахнар, деца (као и стари људи) понекад су поверени задатку који раде одрасли.

    Истиче и важност коју чини се да ломљење штапа, свечани чин, поприма у свим земљама. Господин П. ЛЕВИ помиње то Лаос; ломљење дрвених штапова је такође, у Бахнар регион, (Сл. КСНУМКС) знак договора, као и материјализација проклетства које је изговорила Гом јадни чаробњаци (лаоског порекла).

    In Прованстоком дискусије један од антагоника ставио би траку на раме и изазвао свог противника: „Усуђујеш ли се да узмеш, сламка?“. Сама казна је довољна и представља формални изазов.

    Професор П. ХУАРД (Сл. КСНУМКС) указује на исту чињеницу на Лорент где деца стављају сламку на рамена, изазивајући ону коју желе да се уплаши говорећи му: „Јесу способни сте да се борите са мном? “.

    За крај, председавајући скреће пажњу Институт на бројним поређењима из групе у групу, које су спровеле студије дечјих друштава, и на односима од групе до групе која таква друштва дозвољавају.

    Док одређене игре прелазе из једне популације у другу са случај аннамске игре „Ђао ло - стезање рупа ” (Сл. КСНУМКС) оригинална имена (попут оне која је прешла из Вијетнама у Камбоџа под оригиналним именом), друге индикативне игре постоје, напротив, на разним местима под различитим именима.

    На исти начин Драгон игра (Сл. КСНУМКС) цитирано од стране г. СОН постоји у Камбоџа под облику кокошке која брани своје пилиће од рибарског орла. Ин СИАМ (Тајланд), ова игра је још компликованија: питање је змије оца и покушавајући ухватити последњу датотеку, након постављања преусмерених питања, подесите различите облике од оних које постављате у Аннам (Вијетнам).

    Председавајући такође скреће пажњу на чињеницу да нешто што је само игра у одређеној земљи може постати обред у другим земљама: игра с љуљашкама је света Индија а Таи цоунтри.

    Напокон је скренуо пажњу публике на трактат о игри борбеног кита, (Сл. КСНУМКС) написано у Сијамски Језики у потпуности деликатна на папирне игре змајева, међу којима истиче следеће.

    Папирни змај (Сл. КСНУМКС) који је предочио господин СОН је мушки змај који има врх. Играч који држи кабл овог папирног змаја настоји да га користи за заглађивање у заобљеном змају, који се назива женски змај. Но, жица женског змаја је лепљива и прекривена млевеним стаклом, са циљем да истроши кабл мушког змаја сваки пут када се две врпце трљају једна о другу. Победа припада мушком змају ако би могао да заглави женски змај, а женском змају ако би могао да прекине кабл мушког змаја.

    Пред крај сесије, председавајући прецизира да ће рад г. НГО КУЫ СОН, који је представио г. П. ЛЕВИ, а коме су додате белешке господина НГУИЕН ВАН ТО и НГУИЕН ВАН ХУИЕН, бити поправљен. ин ектенсо на Билтен.  (Сл. 12-КСНУМКС)

    Седница је распуштена у 19:15 ./.

НАПОМЕНЕ:
◊… ажурирање…

БАН ТУ ТХУ
КСНУМКС / КСНУМКС

(Виситед КСНУМКС пута, КСНУМКС Посета данас)