Рођење Вијетнама - Увод - 1. део

Хитс: КСНУМКС

Кеитх Веллер Таилор*

увод

    Ова књига је о Вијетнам [Виет Нам] од почетак забележене историје у треће век пре нове ере. до десетог века, када је окончана кинеска контрола и успостављено је независно вијетнамско краљевство. Током ових дванаест векова, Вијетнамци су еволуирали из прелитератног друштва у оквиру „цивилизације југа-мора“ у посебан припадник источноазијског културног света. Тај дуготрајни процес је био рођење историјског Вијетнама [Виет Нам].

    Кинески историчари и француски синолози су овај период истине Вијетнама третирали као грану кинеске историје. Видели су Вијетнам [Виет Нам] нешто више од ватросталне пограничне покрајине Кинеског царства, благословљене кинеским „цивилизацијски“Утицај. Вијетнамски историчари, с друге стране, гледају на ово доба као на време када су се њихови преци борили под туђинском владавином, на време када је њихов национални идентитет тестиран и дорађен. Да бисте стекли уравнотежен поглед, важно је узети у обзир обје информације о Вијетнам [Виет Нам] коју су забележили кинески историчари и историјске традиције које чувају оно што су Вијетнамци памтили из овог времена.1

   Понекад се замишља да је аутохтоно језгро „Вијетнамство“Преживели су нетакнути кроз ватру кинеске доминације. До извесне мере је то тачно, јер је вијетнамски језик преживео, као и митске традиције из прет-кинеског периода. Али обоје Вијетнамски језик а митске традиције трансформисане су кроз интимни контакт са Кином.

   Вијетнамци из десетог века били су веома различити од својих предака пре дванаест векова. Они су постали Кина како би само роб могао знати свог господара; познавали су Кину у најбољем и у њеном најгорем. Уживали су у писању поезије Т'анг стилу стих, али могли би бити и жестоки у свом отпору кинеским војницима. Постали су стручњаци за опстанак у сенци најмоћнијег царства на земљи.

    Вијетнамска независност нису се изненада појавиле у десетом веку искључиво као резултат кинеске слабости. Кина се никада није одрекла свог претпостављеног права да влада Вијетнамом и више пута је покушала да освоји Вијетнам. Али, до десетог века, Вијетнамци су развили дух и интелигенцију способну да пруже отпор кинеској снази. Овај дух и интелигенција сазревали су током векова кинеске владавине; укоријењена је у увјерењу Вијетнамаца да нису, а нису хтјели бити Кинези.

    То се мислило Вијетнамска независност била резултат кинеског утицаја, да је стимулација кинеских концепата власти и друштва галванизирала Вијетнамце у достизање нивоа модерне државности. Али преци Вијетнамаца имали су своје краљеве и културне симболе пре доласка кинеских армија, и вероватно би њихова постојаност била сигурна чак и да никада нису чули за Кину.2

    Искуство кинеске владавине утицало је на Вијетнамце на два начина. Прво, подстакло је пријемчивост за кинеско културно водство међу Вијетнамцима владајуће класе. Као резултат прихватања бројних кинеских речи у њихов речник и вишестољетног искуства кинеске провинције, Вијетнамци су поседовали политички и филозофски идиом који има нешто заједничко са Кином. Интелектуални трендови у Кини, било даоистички, будистички, конфуцијански или марксистички, Вијетнамци лако разумеју.

    С друге стране, кинеска владавина створила је инстинктивни отпор Кинезима и, ширећи се, свим страним политичким уплитањима. У протеклих хиљаду година, Вијетнамци су имали најмање седам пута поражене покушаје Кине да потврди свој утицај оружаном силом. Ниједна тема није конзистентнија у вијетнамској историји од теме отпора страној агресији.

    Вијетнамски концепт краљевства постајало све више и више поверљиво Синитске теорије и формалности како су векови пролазили, али је настао у осебујном квалитету који одражава перспективу тврдоглавог, интелигентног сељака који је савладао уметност преживљавања. Оснивач независне вијетнамске монархије у десетом веку није одгајан у оквиру кинеске царске традиције. Био је рустични сељачки ратник чија су два достигнућа, уједињавању Вијетнама и пружању националне одбране, остала неопходна квалификација за политичко вођство у Вијетнаму [Виет Нам] до данас.

    Ова књига завршава атентатом на човека који је основао ново вијетнамско краљевство у десетом веку. Кина је то искористила због покушаја да поново успостави своју древну хегемонију у Вијетнаму. Таква криза, која је захтевала снажно вођство да се састане са окупаторима, постала је уобичајена тема у вијетнамској историји, а од вијетнамских краљева се очекивало да знају како да окупе масовно учешће у напорима отпора. У деветнаестог века, Вијетнамски лидери постали су толико зависни од кинеских концепата власти да су се отуђили од сопственог народа и нису успели ефикасно да се одупру француској агресији. Савремени Вијетнам је израстао из овог неуспеха.

    Рођење Вијетнама [Виет Нам] био је дуготрајан процес прилагођавања близини кинеске моћи. Можда је тачније говорити о „рођења„Вијетнама, јер су Вијетнамци у својој дугој историји више пута доживели трансформацију свести која се може повезати са“рођење, “. Истакнути Вијетнамски научник недавно је понудио нову синтезу вијетнамске вијести, сугеришући да је нација „утврђен”Три пута: једном током праисторијске ере која је кулминирала у Донг-син [Ђонг Сон] цивилизација који је претходио кинеском утицају, поново у десетом веку када је кинеска владавина престала, и још једном у двадесетом веку.3 Ова књига се фокусира на рођење Вијетнама у десети век, иако прича почиње Донг-син [Ђонг Сон].

     Ово рођење може се анализирати у шест фаза, од којих је свака допринела дефинисању граница унутар којих ће Вијетнамци моћи да расту. Та ограничења су у великој мери одређена степеном и природом кинеске моћи осећане у Вијетнаму.

    У Прва фаза, која се може назвати Донг-син [Ђонг Сон] или Лац-Виет [Лац Виет] период, Кинеска моћ још није стигла до Вијетнама [Виет Нам]. Вијетнамци су били важни чланови праисторије Цивилизација бронзаног доба оријентисан ка обалама и острвима југоисточне Азије. Културна и политичка граница између Вијетнама и Кинеза била је добро дефинисана.

    У друга фаза, која се може назвати Хан-Виет период, Стигла је кинеска војна сила и нова владајућа класа мешовитих Кинеско-вијетнамски рода је настала. Појавила се кинеска филозофија и Виетнамесе Буддхисм почело. Вијетнамска култура доживела је почетну прилагодбу према Кини, супротстављајући се овом тренду будистичкој религији коју су проповедали мисионари који су стигли директно из Индија морским путем. Културна и политичка граница током ове фазе провукла се усред вијетнамског друштва.

    трећа фаза може се назвати Период Гиао-Виет, јер је то било време када је провинција Гиао чврсто успостављена у вијетнамским земљама и мушкарци су примењивали нови концепт културних и политичких граница захваљујући оданости северним династијама. Лин-и, Цхам краљевство на јужној обали престао је да буде фактор домаће вијетнамске политике и уместо тога постао је страни непријатељ. Тхе Лин-и ратови су најкарактеристичнија карактеристика овог периода. Ова фаза је започела крајем трећег века, после насиља Цхин интервенције, када је Т'ао Хуанг, популарни кинески гувернер, одгурнуо границе и реорганизовао покрајинску управу. Културна и политичка граница сада је била између Вијетнама и њихових јужних суседа.

    У четврта фаза, која се протезала већим делом шестог века, Кинези су се на тренутак повукли из Вијетнама, а локални хероји покушали су да примене нови концепт граница које Вијетнамце одвајају, не само од њихових јужних суседа, већ и из Кине. Ово је било време самооткривања док су Вијетнамци експериментирали са различитим облицима националног изражавања, од напора да имитирају династичку кинеску институцију до покушаја да се врате митској традицији преткинеске прошлости и, коначно, а Будистичка предаја националних власти која је најавила оснивање Вијетнамска независност у десети једанаест векова.

    пета фаза, Т'анг-Виет фазе, Вијетнамци су се чврсто нашли у северном царству. Притисак да се прилагоде кинеским обрасцима понашања био је релативно интензиван, а Вијетнамци су одговорили актима отпора, позивајући своје суседе који нису Кинези да интервенишу у њихово име. Али сав отпор и сви покушаји удруживања са суседним народима сломљени су Танговом војном моћи. Најозбиљнији изазов за владавину Т'анга дошао је средином деветог века, када су се протитангански Вијетнамци удружили са планинским краљевством Нан-цхао in Иун-нан. Али Вијетнамци су открили да могу лакше поднијети погрешну управу Танга, него што могу и недисциплиноване навике њихове „варварски“Комшије. Тхе Период Т'анг-Виет видели су културно-политичке границе Вијетнама строго повучене, не само одвајајући Вијетнамце од њихових приморских и горских суседа, већ и дијелећи Вијетнамце од Муонг [Муонг], који су настанили периферна подручја ван директне контроле Званичници Т'анга и који су сачували облик вијетнамске културе који показује мали кинески утицај.

    У десети векЗавршна фаза је постигнута када су вијетнамски челници повукли политичку границу између себе и Кинеза. Дефинисање и спровођење ове границе имало је велику улогу у каснијој историји Вијетнама.

    Свака од ових фаза модификовала је вијетнамску перцепцију о себи у односу на своје комшије. Модификације извршене у другој, трећој и петој фази, када су снажне кинеске династије потврдиле своју моћ у Вијетнаму [Виет Нам], приближили су Вијетнамце Кини и одсекли их од својих не-кинеских суседа. Тек у шестом и десетом веку, када су Вијетнамци били у стању да преузму иницијативу, границе су одразиле ефективну домаћу силу. Па чак и тада нема мало доказа о одступању, враћању Вијетнама на ранију перспективу.

     Од десети век, Вијетнамци су знали да је њихова национална судбина неизбјежно опчињена Кином. Никада се нису могли претварати да Кина не представља сталну потенцијалну претњу за несметан развој њиховог националног живота. Све што би учинили морало би да се уради једним оком на Кини. Нису имали времена да се упуштају у исконску чежњу да постану више налик својим комшијама из југоисточне Азије.

    То не значи да Вијетнамци нису „Соутхеаст Асиан, "Шта год то могло значити. Прво и основно, они су Вијетнамци. Они су тврдили свој осебујни поглед на свет како против Кине, тако и због својих суседа из југоисточне Азије. Вијетнамски [Виет Нам] Не-кинески суседи мало разумеју цену коју су Вијетнамци платили за њихов национални опстанак и дубину вијетнамске одлучности да се одупру кинеском историјском притиску. Вијетнамци су прихватили перспективу коју им је наметала историја. Они виде себе како стоје сами између претећег гиганта и круга релативно самоумерених царстава. Заправо, Вијетнамци уживају у свом идентитету у југоисточној Азији, иако не ради себе, већ због освежења и појачања које пружа у суморном послу одржавања северне границе.

    Из шире перспективе, Вијетнам [Виет Нам] стоји на граници између Источне и Југоисточне Азије. Питање да ли је Вијетнам “припада" до Југоисточна Азија или да источна Азија је вероватно једно од најмање просветљујућих студија у Вијетнаму. Иако све од Вијетнамски језик вијетнамским прехрамбеним навикама одражава препознатљиву мешавину два културна света, књижевност, наука и владина администрација јасно показују да су Вијетнамци били чланови класичне цивилизације источне Азије. Ово потиче из успеха кинеских династија у спровођењу културне и политичке границе између Вијетнамаца и њихових суседа из југоисточне Азије током неколико векова.

    рођење Вијетнама [Виет Нам] описано у овој књизи било је рађање нове свести унутар Источноазијски културни свет која је имала своје корене изван тог света. У контексту Источне Азије као целине, то је била гранична свест, али за Вијетнамце је то једноставно било оно што се десило. Научили су да артикулишу свој не-кинески идентитет у смислу кинеске културне баштине. С обзиром на ограничења која је Кинеска власт наметнула током дугих периода њихове историје, опстанак овог идентитета једнако је значајан колико и културни облик у којем се појавио.

предговор

    Као амерички војник у Вијетнаму, нисам могао да ме импресионира интелигенција и одлучност Вијетнамца који су нам се супротставили и питао сам: „Одакле ти људи?”Ова књига, ревидирана и проширена верзија докторске тезе завршена у Универзитет у Мичигену in 1976, је мој одговор на то питање.

    Многи истражитељи су ми претходили рана вијетнамска историја. Француска стипендија о овој теми накупља се већ скоро век и садржи много тога што је подстицајно и корисно. Рад кинеских и јапанских научника нарочито је вредан, јер се углавном заснива на чврстом познавању класичне литературе и традиционалне историографије. Јапански учењаци раног Вијетнама посебно су се истакли кроз неколико лепих студија. Рад савремених вијетнамских учењака је огроман. Археолошки напори у последњих четврт века донели су открића која су револуционирала наше разумевање вијетнамске праисторије и приморала на поновне процене каснијих историјских епоха.

    У свету који говори енглески језик почињемо да схватамо значај дубоке баштине Вијетнама. Ово наслеђе обликовало је историја која сеже више од две хиљаде година. Надам се да ће ова књига подстаћи веће разумевање како је ово дуго национално искуство допринело изгледима Вијетнамца данас.

    Испустио сам се Вијетнамска дијакритика и кинеске знакове у глосар како би се избегла скупа композиција. Немогуће је идентификовати и изговарати Вијетнамске речи без дијакритике, тако да се читаоци упознати са вијетнамским подстичу да се консултују појмовник за тачно правопис вијетнамске речи при првом појављивању у тексту. Исто тако, кинеска реч не може се идентификовати без њеног карактера, па се читаоци упознати са кинеским језиком потичу да се по потреби упуте за појмовник.

    Професоре дугујем дуг захвалности Паул Г. Фриед of Хопе Цоллеге јер ме охрабрује да се после периода војне службе поново запослим у формалном академском раду.

    На Универзитет у Мичигену, била ми је срећа да студирам код Др. Јохн К. Вхитморе, a пионир на пољу премодерни вијетнамски историја у Сједињеним Државама. Такође признајем свој дуг према другим члановима одбора за дипломски рад и тезу при Универзитет у Мичигену: Професор Цхун-сху Цханг, Професор Јохн ВА Фине, Јр., професор Цхарлес О. Хуцкер, и професор Тхомас Р. Траутманн, који су сви инспирисали мој труд за проучавање историје.

    Посебно сам захвалан професору ОВ Волтерс of Универзитет Корнел за његове коментаре током поступка ревизије, који ме не само суздржавао од грешке, већ ме је и поставио на пут ка озбиљним оценама.

   Такође сам задужен за професора Цхииун Цхен од Универзитет у Калифорнији, Санта Барбара, професор Давид Г. Марр са Аустралијског националног универзитета, професор Алекандер Б. Воодсиде од Универзитет Британске Колумбије, и професор Иинг-схих Иу of Универзитет Јејл за њихове процене током поступка ревизије; њихови коментари одиграли су велику улогу у исправљању збрке, развијању мојих идеја и давању рукописа данашњем облику.

    Наставник Виллиам Х. Ниенхаусер, Јр., од Университи оф Висцонсин, љубазно понудио драгоцени увид у песму П'и Јих-хсиу размотрено у Додатку Н. Јохн К. Мусграве од Библиотека Универзитета у Мичигену Икута Схигеру од Библиотека Тоио Бунко in Токио правовремено је помагао у проналажењу материјала.

   Садако Охки, мој пријатељ и супружник, преводио је јапанске књиге и чланке и помогао у идентификацији опскурних ликова.

    Неповратна средства од Савет за друштвена наука дозволио сам да овај рукопис ставим у публикативни облик.

    Захвалан сам на томе Грант Барнес, Пхиллис Киллен, и њихове колеге у Университи оф Цалифорниа Пресс за њихово охрабривање, усмеравање и професионалну експертизу.

   Ова књига је имала користи од уређивачке вештине Хелен Тартар. Ценим њену детаљну пажњу према детаљима и сигуран осећај за правилну граматику и добар стил.

     Све грешке су моје.

НАПОМЕНЕ:
* Кеитх Веллер Таилор: Ревизија тезе (Др) - Универзитет у Мицхигану, 1976. Университи оф Цалифорниа Пресс, Беркелеи анд Лос Ангелес, Цалифорниа. Университи оф Цалифорниа Пресс, Лтд., Лондон, Енглеска, © 1983 Регентс са Калифорнијског универзитета, Састав у Хонг Конгу Асцо Траде Типесеттинг Лтд.
1  видети Додатак О.
2  Види мој "Процена кинеског периода у вијетнамској историји."
3  Пхам Хуи Тхонг [Пхум Хуи Тхонг], “Ба Иан дунг нуоц”[Ба лан дунг нуоц].

БАН ТУ ТХУ
КСНУМКС / КСНУМКС

НАПОМЕНЕ:
◊ Извор: Вијетнамска лунарна нова година - Главни фестивал - Ассо. Проф. ХУНГ НГУИЕН МАНХ, доктор историје филозофије.
Бан Подебљани текст, вијетнамски курзив у заградама и сликама у облику сепије поставио је Бан Ту Тху - тханхдиавиетнамхоц.цом

ТАКОЂЕ ВИДЕТИ:
◊ Рођење Вијетнама - Лорд Лац - 2. део.

(Виситед КСНУМКС пута, КСНУМКС Посета данас)