Као жеља "БАГГАГЕ ХОРСЕ" УНИВЕРЗИТЕТА

Хитс: КСНУМКС

ХУНГ НГУИЕН МАНХ

     Сад било као директор, примајући вишеструке дневне задатке, као циркуски импресарио - жонглирање овде и ходање ужетом тамо, и кловнови, ... Доцент др. Нгуиен Манх Хунг још увек стоји у овој класи и у иностранству, предаје о историји и култури Хан језик (Хан сцрипт) у југоисточној Азији да се упореди са културна историја Јапана, Вијетнам, Кина и Сједињене Државе са међународном темом „Баштина и култура наслеђе француског колонијала у Вијетнаму ”(модерна историја Вијетнама) и Светска тема Ном-а заменити Хан (Хан писмо и демотско писмо - древно вијетнамско писмо) - у упоређеном језику Ном Вијетнамцима и јапански - који именује да би критиковао то име Хан Ворлд блока Источне Азије (Вандермеерсцх)1.

     Његови сопствени истраживачки предмети односе се на развој историје, културе, језика и националност Вијетнама, етничка припадност је утицала у свету Хана на Истоку. Радио је као машина - створио је калуп, алате, квалификације, нову личност коју се усудио да исповеда "коњ за пртљаг у универзитетском селу Вијетнама". Некада је као мулет користио перо слонова репа, некада је био дечак који је седео грлећи ноге на мосту Хиен Луонг, кушајући последња ситница или „мртвачница пхо”Сајгона, лутајући тамним сиромашним пределом Саигон - Гиа Динх с једноставним сном о пртљажном коњу „Одмарање на цести у заборављеном уму свих“. Али коња за пртљаг носио је тешка оптерећења на својим леђима илузорним сновима да његово тело сада више није тако снажно као сељачки сељак као претходних дана, већ само танко, старо, ружно "Трска".

    Али трска још увијек говори и пјева ове романтичне предратне пјесме!

     Сада! До сада смо схватили да реч интернационална везана за Хонг Банг Университи Интернатионал има друштвено значење према коме треба саосећати, то је "грубо море" сан о правом Саигонесеу; држећи амбицију борилачких вештина да се представи Вијетнамске борилачке вештине у свету као факултет универзитета.

    Треба ми пуно времена да напишем ове речи - али треба му више времена да напише збирке прича као што су Рат и мир Лева Николајевича Толстоја. Али, вијетнамску историју је поделио на неке делове 1945 - 1975 +1. Зашто додаје 1? То значи резиме историје коју је именовао за свој роман који има много епизода - Црни шљунак - Први део је: Човек који покуца на врата сумрака. Ми смо са све три стране - једном кад смо у Вијетнамски рат скини сузе за ово практичан рад из снова, високи идеал слободе, демократија и срећа вијетнамског народа и човечанство.

НАПОМЕНЕ:
1: Леон Вандермеерсцх, Ле ноувеау монде синисе, Париз, Сеул, 1985.

(Виситед КСНУМКС пута, КСНУМКС Посета данас)